莫泊桑和马克•吐温笔下的星星
(星)严肃的高空没有一点儿云雾,满是星星,人竟可以说星星的光因为下冻都变成了淡淡的,它绝不象火点儿样的闪烁,而象是好些冰球,好些发光的结晶体。(〔法〕 莫泊桑:《半夜餐》)
(星)天上的星是亮晶晶的,多得象是被人用那些光明的颗粒向着漫无限际的太空作了一次普遍的播种;下弦的月,在那些播下了的颗粒中央对着天际挂出它那个镰刀样的剪影。(〔法〕莫泊桑:《半夜餐》)
(星)我们头上顶着青天。天上布满了星星。我们常常仰卧在木筏上,看着上面的星星,并且讨论着它们是造的呢,还是偶然冒出来的——吉木非说它们是造的,可是我认为他们是偶然冒出来的,我想如果要造那么多星星,那得费多大的工夫?吉木说,月亮可以把他们下出来,对了,这个说法似乎很有道理,所以我就不再驳他了,因为我看见过一个青蛙一次下的子,也差不多有这么许多,当然月亮也能下出那么多星星来。我们还常常看那些掉下来的星星,看着它们闪出一道亮光落下去。吉木认为它们都是变坏了,所以才由窝里扔出来。(〔美〕马克•吐温:《哈克贝里•芬历险记》)