欧化句式和长短句连用

欧化句式 语言技巧之一。行文中,为了丰富文字的表现力,有时作者有意冲破汉语语法的束缚,而采用英法俄等语种的语法特点组织句子。如“她不能、不肯、也不愿意看到别的苦处,”(老舍《骆驼祥子》), “我只要一朵花,一朵小小的白花”(严文井《歌孩》)。写作中,借用欧化句式还可摹绘言语环境,刻画人物性格。如:“呵,我一闻着那香水的香味,oh , no ,你的美丽的身体所发出的那种清香,就叫我想到当初我在巴黎的时候,哦,那巴黎的夜晚!那夜晚的巴黎!”(曹禺《日出》)这种洋腔洋调,使洋奴张乔治的形象跃然纸上。

长短句连用 语言技巧之一。行文中,为了充分利用长句和短句的妙处,达到简捷明快、生动活泼,又严密周详、细腻委婉的目的,有意把长短句交错起来使用。如:“永远那么纯洁,永远那么活泼,永远那么鲜明,冒,冒,冒,永不疲乏,永不退缩,只有自然有这样的力量!冬天更好,泉上起了一片热气,白而轻软,在深绿的长的水藻上飘荡着,使你不由想起一种似乎神秘的境界。”(老舍《趵突泉的欣赏》)例中有四字句,五字句,六字句,八字句,十字句,十二字句,最短的为一字,长的到十五字,长长短短,参差错落,灵活多变,铿锵悦耳。

类似文章